У вас проблеми з вивченням японської мови? То часу не вистачає, то натхнення, чи не так? Тоді вам допоможе ось цей допис (сподіваюсь :) ).
Отримуйте оновлення через RSS


У вас проблеми з вивченням японської мови? То часу не вистачає, то натхнення, чи не так? Тоді вам допоможе ось цей допис (сподіваюсь :) ).
Ще трохи про японські числівники. Вони вам ще не набридли? Тоді читайте про них тут.
Нарешті я взялася за випуск, у якому розповідатиму про анімешні слова та вирази, групуючи їх за якою-небудь ознакою. У першому випуску - схожі за звучанням うるさい та ゆるす.
Назбиралося тут у мене з десяток мозкошкрябних ідей... І вирішила я їх проанонсувати, щоб не забути, не загубити і не полінитися написати. Тож чекайте, мозкошкряби ідуть!
Нещодавно мені зустрівся ще одни гарний анімешний кіт, якого я хочу вам представити. Пан Нянко з "Щоденнику дружби Нацуме".
Японська ввічливість відома всім. Тож щоб не осоромитися в розмові з японцями, непогано б знати кілька секретів.
Чим японські ієрогліфи скаладніші за китайскі? Тим, що у китайських в основному по одному варіанту вимови на кожен ієрогліф (якщо їх кілька, то і значення їх теж різне). А у канджі? Читайте у дописі про японське та китайське читання канжі.
Сьогодні у нас черговий "мозкошкряб". Який саме, читайте тут.
Copyright 2009 - Мушля самітниці